martes, 13 de mayo de 2014

Do you speak English?

La Sociedad de la Banda Ancha, tanto en cuanto tiende a la universalización del acceso a la infraestructura (y por ende a Internet) y la intenta garantizar, a la par que establece sinergias entre redes y contenidos para dar valor a los dos players, es propensa al multilingüismo.
En esa línea, es fundamental el inglés. Más allá de certificar que tanto ingleses como estadounidenses hacen de su idioma el ombligo del mundo y luego, en líneas generales, presentan una tasas de poliglotismo pírricas, y cuando se lanzan al castellano o al catalán cometen muchas más errores que los de los ingleses no nativos cuando practican ese idioma (y no digamos ya el acento, que ellos exigen perfecto y que practican muy deficientemente al cultivar otro idioma; insistimos, en líneas generales), la realidad es que hay que espabilar con el idioma de Shakespeare. En este sentido, siguiendo la estela de Vilaweb y de Catalonia Today, el diario catalán Ara ha lanzado un web en inglés para proyectar al mundo los acontecimientos de Cataluña. Básicamente se introducen artículos de opinión traducidos de algunos colaboradores para afrontar aspectos diversos de la actualidad. Informar al exterior sobre Cataluña y ofrecer una herramienta de práctica y cultivo del inglés son valores añadidos de esas ofertas.
El multilingüismo es clave en la Sociedad de la Banda Ancha, en el eje de intersección entre Periodismo y Telecomunicaciones. Debatimos sobre ello en el Grupo de Investigación sobre Periodismo Digital y Banda Ancha, de la UAO-CEU y el CECABLE, en Twitter (@CECABLEresearch), Google+, en el grupo de LinkedIn, en la página de LinkedIn, en el grupo de Facebook, en Instagram (CECABLE), en Pinterest y en este blog. Y ahondaremos en las XX Jornadas del Cable y la Banda Ancha en Cataluña, en 2015 (5-7 de mayo de 2015).

4 comentarios: